Poems Without Frontiers

Poems in Translation

John Keats





On Leaving Some Friends at an Early Hour
John Keats

Give me a golden pen, and let me lean
On heap'd up flowers, in regions clear, and far;
Bring me a tablet whiter than a star,
Or hand of hymning angel, when 'tis seen
The silver strings of heavenly harp atween:
And let there glide by many a pearly car,
Pink robes, and wavy hair, and diamond jar,
And half discovered wings, and glances keen.
The while let music wander round my ears,
And as it reaches each delicious ending,
Let me write down a line of glorious tone,
And full of many wonders of the spheres:
For what a height my spirit is contending!
'Tis not content so soon to be alone.



Beim Abschied einiger Freunden an einer Frühen Stunde
John Keats

Gib mir eine güldene Feder und laß mich
In Regionen klar und fern auf aufgehäuften Blumen lehnen;
Bring mir ein Tablett, weißer als ein Stern
Oder Hand des besingenden Engels, wenn sie
Zwischen den silbernen Streichen der himmlischen Harfe besichtigt wird:
Und laß manche perlen Schöne vorbeigleiten,
Rosarote Roben und welliges Haar und diamanten Klirren
Und halb entdeckte Flügel und scharfe Blicke.
Inzwischen laß die Musik um meine Ohren wandern,
Und als sie jedes herrliches Ende erreicht,
Laß mich eine Zeile des glorreichen Tons hinschreiben
Und voll vielen Wundern der Sphären:
Denn was für eine Höhe kämpft mein Geist!
Er ist nicht zufrieden, so früh, allein zu sein.

Übersetzung: © David Paley