Poems Without Frontiers

Poems in Translation

Honoré de Balzac







La Tulipe
des Illusions Perdues
Honoré de Balzac

Moi, je suis la tulipe, une fleur de Hollande;
Et telle est ma beauté que l'avare Flamand
Paye un de mes oignons plus cher qu'un diamant,
Si mes fonds sont bien purs, si je suis droite et grande.

Mon air est féodal, et, comme une Yolande
Dans sa jupe à longs plis étoffée amplement,
Je porte des blasons peints sur mon vêtement :
Gueules fascé d'argent, or avec pourpre en bande ;

Le jardinier divin a filé de ses doigts
Les rayons du soleil et la pourpre des rois
Pour me faire une robe à trame douce et fine.
Nulle fleur du jardin n'égale ma splendeur,
Mais la nature, hélas ! n'a pas versé d'odeur
Dans mon calice fait comme un vase de Chine.



The Tulip
from Lost Illusions
Honoré de Balzac

I am the tulip, a flower from Holland
And such is my beauty that even miserly Flemish
Value my bulbs greater than diamonds,
If I am tall and straight and my depths without blemish.

My looks, like a violet, also appear feudal.
Her long pleated skirt is amply spread out
But I, too, bear a coat of arms on my garments:
Greaves made of silver; and gold banded purple.

The gardener on high has sent from his fingers
The rays of the sun and the purple of kings
Making my dress even sweeter and finer.
No garden flower can equal my splendour
But nature, alas, has not poured its perfume
Into my chalice that resembles a vase coming from China.

Translation: © David Paley




Die Tulpe
aus Verlorene Illusionen
Honoré de Balzac

Ich bin die Tulpe, eine Blume aus Holland
Und so schön bin ich, daß auch geizige Flamen
Meine Zwiebel grösser als Diamanten bewerten,
Wenn ich groß und schlank bin, und makellose Tiefe besitze.

Mein Aussehen, wie die Violette, scheint feudal aus.
Ihr langer Faltenrock wird breit ausgedehnt
Aber ich trage auch ein Wappen auf meinem Gewand:
Harnisch aus Silber und Gold mit einem purpurnen Band.

Der himmlische Gärtner hat von seinen Fingern
Die Strahlen der Sonne und das Purpurrote des Königs geschickt.
Deshalb ist mein Kleid noch süßer und feiner.
Keine Gartenblume kann meine Pracht gleichen
Aber, leider, hat die Natur ihren Duft in meinen Kelch nicht gegossen,
Doch er ähnelt sogar einer Vase aus China.

Übersetzung: © David Paley