| 
              L'invitation au VoyageCharles Baudelaire
 
 Mon enfant, ma sœur,
 Songe à la douceur
 D'aller là-bas vivre ensemble !
 Aimer à loisir,
 Aimer et mourir
 Au pays qui te ressemble !
 Les soleils mouillés
 De ces ciels brouillés
 Pour mon esprit ont les charmes
 Si mystérieux
 De tes traîtres yeux,
 Brillant à travers leurs larmes.
 
 Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
 Luxe, calme et volupté.
 
 Des meubles luisants,
 Polis par les ans,
 Décoreraient notre chambre ;
 Les plus rares fleurs
 Mêlant leurs odeurs
 Aux vagues senteurs de l'ambre,
 Les riches plafonds,
 Les miroirs profonds,
 La splendeur orientale,
 Tout y parlerait
 A l'âme en secret
 Sa douce langue natale.
 
 Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
 Luxe, calme et volupté.
 
 Vois sur ces canaux
 Dormir ces vaisseaux
 Dont l'humeur est vagabonde ;
 C'est pour assouvir
 Ton moindre désir
 Qu'ils viennent du bout du monde.
 Les soleils couchants
 Revêtent les champs,
 Les canaux, la ville entière,
 D'hyacinthe et d'or ;
 Le monde s'endort
 Dans une chaude lumière.
 
 Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
 Luxe, calme et volupté.
 
 
 
 
               
              Invitation to a JourneyCharles Baudelaire
 
 My child and sister,
 Think of the pleasure
 Of living together.
 To love at leisure
 To love and to die
 In the land that your like can measure.
 The hazy suns
 In misty skies
 Bring charms to my mind
 As mysterious
 As your beguiling eyes
 That shine through the tears I find.
 
 There, all is peace and beauty,
 Luxury and sensuality.
 
 Furniture glistening,
 Polished by years,
 Would fill our chamber;
 The rarest flowers
 Releasing perfume
 On waves of scented amber,
 Ceilings rich
 And mirrors steeped
 In oriental splendour,
 All would whisper
 To your soul in secret
 In their speech of native languor.
 
 There, all is peace and beauty,
 Luxury and sensuality.
 
 Look at those canals
 Where sleeping vessels
 In their wandering life
 From the ends of the world have come
 To satisfy
 Your least desire.
 The setting suns
 Clothe the fields,
 Canals, the whole town,
 With hyacinth and gold;
 In that warm light, the world
 Falls asleep at sundown.
 
 There, all is peace and beauty,
 Luxury and sensuality.
 
 
 Translation: © David Paley 
 
 
              Einladung zur ReiseCharles Baudelaire
 
 Mein Kind und Schwester!
 Denk von der Vergnügung,
 Dort zusammen zu leben,
 In der Ruhe zu lieben,
 Zu lieben und zu sterben
 Im Land, das dir gleicht.
 Die dunstigen Sonnen
 Im trüben Himmel
 Haben für mich einen Reiz
 So geheimnisvoll
 Wie deinen betörenden Augen,
 Die durch deinen Tränen glänzen.
 
 Dort ist alles Ordnung und Schönheit,
 Luxus und Sinnlichkeit.
 
 Glitzernde Möbel,
 Poliert durch die Jahre,
 Würde unser Gemach verzieren;
 Die rarsten Blumen,
 Die das Parfum
 Auf Wellen duftenden Bernstein ausatmen,
 Reiche Zimmerdecken
 Und Spiegel durchtränkt
 In orientalischer Pracht,
 Alle würden im Geheimen
 In ihrer einheimischen Trägheit
 An deine Seele flüstern.
 
 Dort ist alles Ordnung und Schönheit,
 Luxus und Sinnlichkeit.
 
 Schau an den Kanälen,
 Wo schlafende Schiffe
 In ihren wandernden Leben
 Von den Enden der Welt gekommen sind,
 Um deinen geringsten Wünsch
 Zu erfüllen.
 Die sinkenden Sonnen
 Bekleiden die Felder,
 Kanäle, die ganze Stadt,
 Mit Hyazinthe und Gold;
 Bei Sonnenuntergang im warmen Licht
 Schläft die Welt so ruhig ein.
 
 Dort ist alles Ordnung und Schönheit,
 Luxus und Sinnlichkeit.
 Übersetzung: © David Paley 
 |