If Thou Must Love Me…
(Sonnet 14)
Elizabeth Barrett Browning
If thou must love me, let it be for nought
Except for love's sake only. Do not say,
"I love her for her smile- her look- her way
Of speaking gently, -for a trick of thought
That falls in well with mine, and certes brought
A sense of pleasant ease on such a day"-
For these things in themselves, Beloved, may
Be changed, or changed for thee- and love, so wrought,
May be unwrought so, Neither love me for
Thine own dear pity's wiping my cheeks dry:
A creature might forget to weep, who bore
Thy comfort long, and lose thy love thereby
But love me for love's sake, that evermore
Thou mayst love on, through love's eternity.
Wenn Du mich lieben musst
(Sonnet 14)
Elizabeth Barrett Browning
Wenn Du mich lieben musst, sei es für nichts
Außer der Liebe willen nur. Sag nicht,
'Ich liebe sie wegen ihres Lächelns, für ihren Blick oder die Art
Der zarten Sprechweise- für eine Eigenart des Gedankens,
Die gleich meine sei, und eines Tages
Einen Sinn des Behagens bestimmt mitgebracht hätte'-
Denn diese Sachen selbst Geliebter
Mögen sich ändern oder für Dich verändert werden
Und die Liebe so errungen könnte deshalb verloren gehen.
Lieb mich auch nicht für Dein Sehnen, meine Wangen zu trocknen-
Ein Geschöpf, das Dein Behagen seit lange getragen hätte,
Könnte vergessen zu weinen, und dadurch Deine Liebe verlieren,
Doch lieb mich aus der Liebe willen, sodass Du immerfort
Durch die Ewigkeit der Liebe weiter lieben magst.
Übersetzung: © David Paley
|