Poems Without Frontiers

Poems in Translation

Alfred Lord Tennyson





A Farewell
Alfred Lord Tennyson

Flow down, cold rivulet, to the sea,
Thy tribute wave deliver:
No more by thee my steps shall be,
For ever and for ever.

Flow, softly flow, by lawn and lea,
A rivulet then a river;
No where by thee my steps shall be,
For ever and for ever.

But here will sigh thine alder tree,
And here thine aspen shiver;
And here by thee will hum the bee,
For ever and for ever.

A thousand suns will stream on thee,
A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,
For ever and for ever.



Ein Lebewohl
Alfred Lord Tennyson

Fließ ab, kaltes Bächlein, zum Meer,
Um deine Hulden Woge zu liefern:
Nicht mehr bei dir, werden meine Schritte sein,
Für immer und für immer.

Fließ, fließ sanft, beim Rasen und Wiesengrund,
Ein Bächlein, dann ein Fluß;
Nirgendwo bei dir, werden meine Schritte sein,
Für immer und für immer.

Aber hier wird deine Erle seufzen,
Und hier deine Espe zittern;
Und hier bei dir, wird die Biene summen,
Für immer und für immer.

Tausend Sonnen werden auf dich strömen,
Tausend Monde beben
Aber nicht bei dir, werden meine Schritte sein
Für immer und für immer.

Übersetzung: © David Paley